チンチャ ポゴシポの意味は?
チンチャポゴシプタとはどういう意味ですか?
7.진짜 보고 싶어(チンチャ ポゴシッポ)
意味:めっちゃ会いたい。 解説:진짜(チンチャ)は「めっちゃ」という意味です。
キャッシュ
「ポゴシポッソ」とはどういう意味ですか?
「ポゴシポッソヨ」はハングルで書くと「보고싶었어요」で、「会いたかったです」という意味です。 「会いたかった」とフランクに言う場合は「 보고싶었어 ポゴシポッソ 」になります。
キャッシュ
チンチャとチョンマルの違いは何ですか?
チンチャもチョンマルも類義語である 結論を急ぐと、チンチャもチョンマルもほぼ同じ意味です。 ただし、チンチャは本来の「真」という意味のほかに「マジで」という俗語的な使われ方をします。 一方、チョンマルは「本当、本当に」という意味です。
チンチャサランとはどういう意味ですか?
意味:本当に愛してます。 진짜 사랑해. 読み:チンチャ サランヘ. 意味:マジで愛してる。
韓国語でいつもありがとうございます?
韓国語でいつもありがとう
韓国語 | 読み方 | 日本語 |
---|---|---|
늘 감사합니다 | ヌル カムサハムニダ | いつもありがとう |
2020/05/20
アジュマシッソヨとはどういう意味ですか?
アジュマシッソヨ 1つ目にご紹介するのは「 아주 맛있어요 アジュ マシッソヨ 」。 「 아주 アジュ 」は「とても」という意味の韓国語です。 「 아주 맛있어요 アジュ マシッソヨ 」は「めっちゃ美味しい」というニュアンスのフレーズになります。
チョンマルマシッソヨの意味は?
정말 맛있어요~! (チョンマル マシッソヨ~!/すごくおいしいです!)
韓国語でオッパとはどういう意味?
オッパとは、女の子が年上の男性を呼ぶ「おにいさん」の意味の呼び方。 韓国では、本当の兄弟でなくても、お兄さん(ヒョン・オッパ)、お姉さん(ヌナ・オンニ)、トンセン(弟・妹)という呼び方をよく使います。 会話の中で「ウリオッパが~(うちのお兄さんが~)」や「トンセンが~(弟が)」と言っても、「あれ?
「コマウォヨ」の返し方は?
「 고마워 コマウォ 」「 고마워요 コマウォヨ 」と感謝された時に最も簡単な返事が「 아니에요 アニエヨ (いえいえ)」と「 네 ネ (はい)」です。
どういたしまして チョンマネヨ?
「どういたしまして」の一般的な表現「천만에요(チョンマネヨ)」
相手の言葉を否定して、謙遜を表す挨拶の言葉「どういたしまして」に相当する韓国語で、最もポピュラーな言葉は「천만에요」です。 「천만」は漢字で書くと「千万」となります。 韓国には「천만 대군이 밀려온다 해도 나는 물러서지 않겠다.
ヒョンとオッパの違いは何ですか?
「サランヘ」「ケンチャナヨ」に続いて耳にする「ヒョン」「オッパ」「ヌナ」「オンニ」。 日本語訳では、男性が兄を呼ぶ時は「ヒョン」、姉は「ヌナ」、反対に女性が兄を呼ぶ時は「オッパ」、姉は「オンニ」となりますが、韓国では、友人同士でもこの呼称を使うのです。
オッパの反対語は?
この「オッパ」というのが、女性が呼ぶ「お兄さん」という意味です。 韓国では血のつながった兄弟姉妹はもちろん、友達でも、近所の人でも、学校の先輩でも、付き合ってる恋人でも相手が年上ならば女性は相手を「オッパ」、男性は相手を「ヌナ」と呼びます。
どういたしまして ケンチャナヨ?
「どういたしまして」の韓国語一つ目のフレーズが「괜찮아요(ケンチャナヨ)」です。 意味は「大丈夫だよ!」なのですが、どういたしましての意味合いで使うことができます。 これは日本語でも同じですよね! 韓国語「大丈夫」を意味する「괜찮아(ケンチャナ)」を徹底解説
どういたしまして アニエヨ?
「どういたしまして」の代わりに最もよく使うのが「いいえ」や「いえいえ」という表現。 日本でもこのように言う人が多いのではないかと思いますが、韓国語では「 아니에요 アニエヨ 」と言います。 「 아니에요 アニエヨ 」を短くして「 아니요 アニヨ 」と言っても同じ意味です。
韓国語でおはよう ってどうやって言うの?
まとめ
書き方 | 読み方 | 意味 |
---|---|---|
안녕 | アンニョン | おはよう |
안녕하세요 | アンニョンハセヨ | おはようございます |
안녕하십니까 | アンニョンハシムニカ | おはようございます |
좋은 아침입니다 | チョウン アチミムニダ | 良い朝ですね |
韓国語でなんてことない?
もうすぐドラマ「私のおじさん」はじまりますね♡(完成版)
イソンギュンさんが一番記憶に残っているセリフ「なんてことない」たぶん、韓国語は「아무것도 아니다」になると思うのですが…
オンニとヌナの違いは何ですか?
日本語訳では、男性が兄を呼ぶ時は「ヒョン」、姉は「ヌナ」、反対に女性が兄を呼ぶ時は「オッパ」、姉は「オンニ」となりますが、韓国では、友人同士でもこの呼称を使うのです。
オッパとヒョンの違いは何ですか?
「サランヘ」「ケンチャナヨ」に続いて耳にする「ヒョン」「オッパ」「ヌナ」「オンニ」。 日本語訳では、男性が兄を呼ぶ時は「ヒョン」、姉は「ヌナ」、反対に女性が兄を呼ぶ時は「オッパ」、姉は「オンニ」となりますが、韓国では、友人同士でもこの呼称を使うのです。
オッパ どういう時に使う?
オッパとは、女の子が年上の男性を呼ぶ「おにいさん」の意味の呼び方。 韓国では、本当の兄弟でなくても、お兄さん(ヒョン・オッパ)、お姉さん(ヌナ・オンニ)、トンセン(弟・妹)という呼び方をよく使います。
「コマウォ」の返事は?
「どういたしまして」の代わりに韓国では、「いえいえ( 아니야 アニヤ )」「大丈夫( 괜찮아 ケンチャナ )」を使います。 「고마워(コマウォ)」と言われたら、「どういたしまして」ではなく「いえいえ(아니야)」「大丈夫(괜찮아)」と返しましょう。
0 Comments